“We want to find out what your working conditions are, anything that we can do to help you,” Otwell tells the young women at the factory. He speaks in English slowly, for the benefit of an Arabic translator, who then turns to an Arabic-speaking sign-language translator to sign Otwell’s questions to the seamstresses. | The girls’ hands start flying as they tell Otwell about their hated boss. —Tara Copp —Iraq behind the cameras: a different reality (Knox Studio/Scripps Howard)
The angle of this story is that TV cameras cover the bombings and the protests, but don’t cover the everyday progress that shows that parts of Iraq are improving, with the help of the U.S. forces. Regardless of the political context, I found this linguistic viginette oddly touching.
I always enjoy my visits to the studio. This recording was a quick one!
After marking a set of bibliography exercises, I created this graphic to focus on the…
Rewatching ST:DS9 Odo walks stiffly into the infirmary, where Bashir scolds him for not taking…
Imagine a society that engineers its highways so that ordinary people who make mistakes, and…
My years of watching MacGyver definitely paid off. (Not that my GenZ students got the…
As a grad student at the University of Toronto, I picked up a bit about…