“Cases of badly translated English text in Asia remain quite common. Movies, signs, menus, ads, clothing – and now Web sites as well – harbor myriad examples of funny, cute, or just bizarre translations into English. Native English speakers tend to make light of such sightings, but this seems unfair…” Asia Internet Report —All Your Base Are Belong To Us: The barriers of language on the Asian Web
Similar:
Udacity's Sebastian Thrun, Godfather Of Free Online Education, Changes Course
Suddenly, something that had been unthin...
Academia
Carolyn's Theater Bio for Prime Stage's The Outsiders (Mar 6-15)
Actor biography sample Program bi...
Books
Can we hope to understand how the Greeks saw their world?
Fascinating contemplation of color perce...
Aesthetics
The Rage of Virginia Woolf
"The passion, if not the logic, of her a...
Culture
Journalism Isn't Dying. It's Returning to Its Roots.
An important reminder that "objective" j...
Culture
"We Need to Be More Vigilant With What We Trust From the Internet." --Fake President
From Buzzfeed: Sitting before the Sta...
Cyberculture



One thought on “All Your Base Are Belong To Us: The barriers of language on the Asian Web”