“In 1855 two Portuguese translators, José da Fonseca and Pedro Carolino, produced an English phrasebook so unbelievably bad that it was reprinted for half a century as a masterpiece of hilarity, under the title English as She is Spoke…. I thought it would be interesting to compare Fonseca and Carolino’s translations with Babelfish‘s….” —English as She is Spoke vs. BabelfishZompist)
Similar:
The Benefits of No-Tech Note Taking
I quibble with The Chronicle headline wr...
Academia
Imaginary vs Real Office Space
Here's a fantasy workspace, that I built...
Academia
Life in Code and Software (Open Humanities Press)
This book explores the relationship betw...
Academia
Dissecting a Frog: How to Write a Humor Piece
Analyzing humor, as E.B. White famously ...
Amusing
This history of video game graphics is a walk down memory lane
Blogging this so I can assign it to my "...
Academia
Unearthing a Long Ignored African Writing System, One Researcher Finds African History, by...
Not only is this a fantastic story about...
Academia

