“In 1855 two Portuguese translators, José da Fonseca and Pedro Carolino, produced an English phrasebook so unbelievably bad that it was reprinted for half a century as a masterpiece of hilarity, under the title English as She is Spoke…. I thought it would be interesting to compare Fonseca and Carolino’s translations with Babelfish‘s….” —English as She is Spoke vs. BabelfishZompist)
Similar:
Facebook’s News Feed: Often Changed, Never Great
I've never liked Instant Articles -- Fac...
Business
Google engineer put on leave after saying AI chatbot has become sentient
We've all encountered this scene in all ...
Cyberculture
Respect the Text: Teaching Textual Primacy to Non-English Majors
In the past, I have used the first day o...
Academia
The Measure of a Man (ST:TNG Rewatch, Season 2, Episode 9)
Rewatching ST:TNG after a 20-year break....
Culture
Annoyed and Bored by Lazy Anachronisms in The Great Gatsby Movie
I just watched the recent Great Gatsby m...
Aesthetics
George Stone Credits Scott Adams Adventure Games for Inspiring "Max Headroom"
Scott Adams (creator of "Adventureland,"...
Cyberculture

