“In 1855 two Portuguese translators, José da Fonseca and Pedro Carolino, produced an English phrasebook so unbelievably bad that it was reprinted for half a century as a masterpiece of hilarity, under the title English as She is Spoke…. I thought it would be interesting to compare Fonseca and Carolino’s translations with Babelfish‘s….” —English as She is Spoke vs. BabelfishZompist)
Similar:
Dr. David von Schlichten honors the spectrum of motivations (not always financial) feature...
Journalist flexes in story about Trump Media accountant who has spelled his own name 14 di...
NASA reconnects with Voyager 1 (after months of confusion)
Collegewide game encourages small interactions around campus
Surprise sidewalk encounter with my man Hopkins outside the Admin shuttle stop this mornin...
Shakespeare-themed Math Puzzles