You may have heard that an early version of computer translation software took the input “The spirit is willing but the flesh is weak,” and changed it to “The whisky is strong, but the meat is foul.” Or maybe it was “Out of sight, out of mind” translated to “Invisible idiot.” Or maybe the mistranlsated phrase should have been “Don’t believe everything you read.” —“The whisky was invisible”, or Persistent myths of MTMT News International)
Similar:
How to Disagree Academically: Using Graham's "Disagreement Hierarchy" to organize a colleg...
A.I. 'Completes' Keith Haring's Intentionally Unfinished Painting
Seton Hill students Emily Vohs, Elizabeth Burns, Jake Carnahan-Curcio and Carolyn Jerz in ...
Dr. David von Schlichten honors the spectrum of motivations (not always financial) feature...
Journalist flexes in story about Trump Media accountant who has spelled his own name 14 di...
NASA reconnects with Voyager 1 (after months of confusion)