You may have heard that an early version of computer translation software took the input “The spirit is willing but the flesh is weak,” and changed it to “The whisky is strong, but the meat is foul.” Or maybe it was “Out of sight, out of mind” translated to “Invisible idiot.” Or maybe the mistranlsated phrase should have been “Don’t believe everything you read.” —“The whisky was invisible”, or Persistent myths of MTMT News International)
Similar:
Testing Facebook Thumbnail
Why does Facebook always use this image ...
Cyberculture
Microsoft “lobotomized” AI-powered Bing Chat, and its fans aren’t happy
Microsoft limits long conversations to a...
Current_Events
Dr. David von Schlichten honors the spectrum of motivations (not always financial) feature...
Dr. David von Schlichten honors the spec...
Academia
MLA in-text citations: avoid these common errors
Academia
Life in Code and Software (Open Humanities Press)
This book explores the relationship betw...
Academia
ChatGPT Can Be Broken by Entering These Strange Words, And Nobody Is Sure Why
Reddit usernames like ‘SolidGoldMagikarp...
Cyberculture


