English is full of figures of speech popularized by Shakespeare. Some of those terms Shakespeare’s interest in falconry.
“Hold onto Lima,” Healy-Rennison commanded, as I tightly pinched the speckle-feathered bird’s jesses, or tethers, under my thumb. “Now she’s ‘under your thumb’,” Healy-Rennison explained with a smile. “Quite literally,” I replied, amused to learn the etymology of a phrase that I’ve used for most of my life. Only now I was standing in the place where the phrase was born – in the wet green woods of the Anglo-Irish gentry, with a giant hawk on my wrist, her jesses wrapped around my little finger. “Yet another phrase we get from falconry.” —BBC – Travel
Similar:
Seton Hill students Emily Vohs, Elizabeth Burns, Jake Carnahan-Curcio and Carolyn Jerz in ...
“The Cowherd Who Became a Poet,” by James Baldwin. (Read by Dennis Jerz)
Dr. David von Schlichten honors the spectrum of motivations (not always financial) feature...
Journalist flexes in story about Trump Media accountant who has spelled his own name 14 di...
Collegewide game encourages small interactions around campus
Surprise sidewalk encounter with my man Hopkins outside the Admin shuttle stop this mornin...
No, I didn’t. Did you like it?
Most of it, yes. The descriptions of the hawk, and the bits weaving in TH White’s experiences, were very well done. The more solipsistic waffle, not so much. Definitely worth a read.
Did you read H is for Hawk?